PRIDE
译者:戴可儿

 事情不像    我所想的那样
 一边如此自自言自语着   一边爬上了楼梯

 好不容易到达天明的门前    
 便看见昨天的信和报纸正在等我

 把累得扭曲的身体    投进床上
 然后一直反复思考着有关于和你的别离

 眼前只有那些无法传达的事情
 带着一张悲伤的脸    跑了过去

 就算被人弄坏了内心的钥匙
 但我还拥有永远无法失去的东西   那就是自尊

 光的细线    从窗纱那儿
 运来了不知是谁的影子

 我用着温柔的心情    瞇起眼睛
 那影子却看起来像是向我伸出双手的圣母

 人总有不知道什么才算是真实的日子
 那就像闯入梦中而受伤后才身有体会一样

 谁也不知道的   泪水的痕迹
 无法紧紧抱住的   爱情与梦想

 就算是被人认为是自大者    即使被别人嘲笑
 但我仍有绝不让给他人的    那就是自尊

 我将会在安稳的爱中继续走着
 在白色的窗边   伸开双手

 眼前只有那些无法传达的事情
 带着一张悲伤的脸    跑了过去

 就算被人弄坏了内心的钥匙
 但我还拥有永远无法失去的东西

 谁也不知道的   泪水的痕迹
 无法紧紧抱住的   爱情与梦想

 就算是被人认为是自大者
 但我仍有绝不让给他人的    那就是自尊

PRIDE
作词、作曲:ASKA
编曲: 澤近泰輔

思うようには いかないもんだな
呟きながら 階段を登る

夜明けのドアへ たどり着いたら
昨日のニュースと手紙があった

折れたからだを ベッドに投げ込んで
君の別れを 何度も見つめてた

伝えられない事ばかりが
悲しみの顔で 駆けぬけてく

心の鍵を壊されても
失くせないものがある プライド

光の糸は レースの向こうに
誰かの影を 運んできたよ

やさしい気持ちで 目を細めたとき
手を差しのべる マリアが見えた

何が真実か わからない時がある
夢にのり込んで 傷ついて知ること

誰も知らない 涙の跡
抱きしめそこねた 恋や夢や

思い上がりと 笑われても
譲れないものがある プライド

僕は歩く 穏やかな愛で
白い窓辺に 両手を広げた

伝えられない事ばかりが
悲しみの顔で 駆けぬけてく

心の鍵を壊されても
失くせないものがある

誰も知らない 涙の跡
抱きしめそこねた 恋や夢や

思い上がりと 笑われても
譲れないものがある プライド